(March 2012)
I deserved this one. After a Japanese novel in translation – which was dire – and a short book about a teenager – who was suicidal – I end up reading a short Japanese book in translation, about a teenager. Fortunately it isn’t dire and the protagonist actually seems to want to live.
I should listen to my wife more. This is very funny. Maybe it’s because Murakami captures the exact combination of sarcasm and cowardice I remember having as a clever but lazy teenage boy. Maybe it’s the desperate, impossible longing for the prettiest girl in the school which rings a bell. Maybe because I work in a Japanese High School I can picture exactly what’s being described, even forty years on.
Maybe it’s just a good book. Smart and piss funny, with idiosyncratic typesetting to boot. It’s even got some shameless innuendo in the title; what’s not to like?
Cool beans~ Ryu doesn't have any relation to Haruki Murakami by any chance, eh??
ReplyDeleteNope, but H is on record as saying R is his favourite writer. Very different though.
DeleteFWIW...
ReplyDeleteI thought the cover art was a nod and wink at those of us who think we see Vaginas everywhere...;)
Damn, what are you two sleeping with (no disrespect meant to any particular woman by that, you understand)? If that's a vagina, there's no getting through the layers: majora and minora are plenty.
DeleteIt was after 'Coin Locker Babies' I decided I'm wasting my time on Japanese literature, even in translation. Can he write scenes etched on my memory? Sure: crocodiles bouncing along the Tohoku Expressway, divers fighting to the death drugged by datura... Did it make anything like sense? Not a bit.
That's the trouble with you Canucks, no imagination or romance...
DeleteI must confess, even though I've lived lived in Japan for 7 years and have studied the language for about 10, I've only read a few books by Japanese authors. But, since it's short (as you say), I'll give it a try. Now to see if I know someone who'll lend me a copy...
ReplyDeleteApparently in the original Japanese it's written in fairly thick Nagasaki-ben. This apparently makes it even funnier, though again I'm having to take my wife's word for that. She's not been wrong about this so far, mind.
Delete